بیجنگ (این این آئی)پاکستان کلاسیکی ترجمہ کتاب کی چین میں مقبولیت ، کتاب سے چینی قارئین کی پاکستانی ادب کو سمجھنے کی خواہش کو پورا کرنے میں مدد ملتی ہے۔ گوادر پرو کے مطابق پاکستانی ادب (سال 1994، جلد 2ـ3) ، چین اور پاکستان کے مابین کلاسیکی کتابوں کے باہمی ترجمے اور اشاعت پر مرکوز منصوبے کی پانچ کتابوں میں سے ایک ہے ، نے چین میں مقبولیت حاصل کی ہے اور 2023 میں ٹینسینٹ کی اچھی کتاب کی فہرست میں شامل ہے۔ اس کتاب میں پاکستان اکادمی ادبیات کی جانب سے منتخب کردہ 30 سے زائد مختصر کہانیاں شامل ہیں جن کا ترجمہ ییلن پبلشنگ ہاوس نے کیا ہے۔ یہ معاصر پاکستانی ادب کی سب سے جامع نمائندگی ہے۔ گوادر پرو کے مطابق سی پی سی سینٹرل کمیٹی کے شعبہ پبلسٹی کے امپورٹ اینڈ ایکسپورٹ ایڈمنسٹریشن کی سربراہی میں چائنا پاکستان کلاسک ٹرانسلیشن اینڈ پبلی کیشن پروجیکٹ کے ابتدائی نتائج کے طور پر اس کتاب کی اشاعت سے چین اور پاکستان کے درمیان تبادلوں کو فروغ دینے میں مدد ملتی ہے اور چینی قارئین کی پاکستانی ادب کو سمجھنے کی خواہش کو پورا کرنے میں مدد ملتی ہے۔ گوادر پرو کے مطابق تیس یا اس سے زیادہ اصل ناول دس مقامی زبانوں کا احاطہ کرتے ہیں، جن میں اردو، پنجابی، سندھی اور پشتو شامل ہیں۔ اس انتخاب میں مختلف انداز اور بھرپور موضوعات پیش کیے گئے ہیں جو پاکستان کی تاریخ، معیشت، آرٹ اور ثقافتی روایات کے بارے میں بصیرت فراہم کرتے ہیں۔ یہ قارئین کو جدید پاکستانی معاشرے اور اس کے مستقبل کے مختلف طبقات کی جھلک پیش کرتا ہے۔ گوادر پرو کے مطابق زیادہ تر کام عام پاکستانیوں کی روزمرہ زندگی پر مرکوز ہیں۔ ناولوں میں مختلف کردار شامل ہیں، جن میں ایک دلہن جو اپنے خاندان کے لئے خوش قسمتی لاتی ہے، ایک خانہ بدوش لڑکی جو انجیر کے درخت کے نیچے پھولوں کے کھلنے کا انتظار کرتی ہے، ایک فنکار جو کٹھ پتلیوں میں زندگی کا سانس لیتا ہے لیکن خود ایک بن جاتا ہے، اور ایک مصور جو فطرت کے جنون میں مبتلا ہے۔ یہ کتاب ایک لطیف اور مزاحیہ انداز میں لکھی گئی ہے، جس میں معاصر پاکستانی مصنفین کے مشاہدات اور خیالات کا اظہار کیا گیا ہے، جس سے پاکستانی ادب کے مواد میں بہت اضافہ ہوا ہے۔ گوادر پرو کے مطابق ٹوفین فانڈیشن کے ڈپٹی سیکرٹری جنرل لیو گوہوئی نے تبصرہ کیا کہ یہ کتاب خاص طور پر اس کی درست تفصیلات اور مرکزی کرداروں کی نفسیاتی حالتوں کی گہری تصویر کشی میں اچھی طرح سے لکھی اور مستند ہے ۔ گوادر پرو کے مطابق انہوں نے کہا کہ کتاب کے مکالمے سادہ، جاندار اور دلکش ہیں۔ یہ ناول مختصر اور جامع ہیں، لیکن تیز اور گہری عکاسی کرتے ہیں جو پاکستانی زندگی کی خوشحالی اور رنگا رنگی، لوگوں کی خوشی کی خواہش، اور پاکستانی معاشرے کے پیچیدہ خیالات اور گہری بصیرت کی عکاسی کرتے ہیں۔ یہ ترجمہ شدہ ناولوں کا ایک کامیاب مجموعہ ہے ۔
مقبول خبریں
پی ٹی آئی کی تحریک صرف بیانات کی حد تک ہے، کوئی تیاری نہیں‘...
اسلام آباد(این این آئی) وزیراعظم کے مشیر برائے سیاسی امور رانا ثنا ء اللہ نے کہا کہ تحریک انصاف کی تحریک کے حوالے سے...
بلاول بھٹو زرداری کا بارشوں کے باعث جانی و مالی نقصان پر اظہار افسوس
کراچی (این این آئی)چیئرمین پیپلز پارٹی بلاول بھٹو زرداری نے ملک کے مختلف علاقوں میں بارش سے واقعات میں جانی و مالی نقصان پر...
آئی سی سی ویمن T20 رینکنگ، پاکستان کی سعدیہ اقبال کی پہلی پوزیشن برقرار
لندن (این این آئی)انٹرنیشنل کرکٹ کونسل (آئی سی سی) ویمن ٹی ٹوئنٹی پلیئرز رینکنگ جاری کر دی گئی۔آئی سی سی ویمن ٹی ٹوئنٹی پلیئرز...
زمبابوے کو اننگز اور 236 رنز سے شکست، جنوبی افریقا نے سیریز 0-2 سے...
بلاوائیو(این این آئی)جنوبی افریقا نے زمبابوے کو دوسرے ٹیسٹ میچ میں اننگز اور 236 رنز کے بڑے مارجن سے شکست دے دی ہے۔بلاوائیو میں...
ومبلڈن ٹینس‘ امریکا کے ٹیلر فرٹز اور بیلاروس کی آریانا سبالانکا سیمی فائنل میں...
پیرس (این این آئی)امریکا کے ٹیلر فرٹز ومبلڈن ٹینس ٹورنامنٹ کے سیمی فائنل میں پہنچ گئے، کوارٹر فائنل میں ٹیلر فرٹز نے روس...